- Sigue con nosotros el evento más importante del mundo de los videojuegos
en Ultimagame.com
en google.es

Entrevista Exclusiva – Así se grabó el doblaje español de God of War 2

Te contamos, paso a paso, todo el proceso de doblaje del juego, actores implicados... Y además, suculentos extras para los fans del juego.

16 de Mayo, 2007

Sabemos que muchos de vosotros estáis muy interesados en conocer el proceso de producción de un videojuego, así que hoy vamos a hablar en profundidad de uno de los aspectos, el doblaje. Para ello no se nos ocurre un mejor ejemplo que el nuevo God of War , uno de los broches de oro de Playstation 2.

God of War 2 ha sido doblado en los estudios DL Multimedia y ha contado con 14 actores de doblaje, que sin ser un récord (World of Warcraft tiene más de 80) está muy bien para un juego de acción y aventura. Pero, ¿Cuánto se tarda en doblar? ¿Cuáles son los pasos? ¿Quién elige a los actores? ¿Con qué material se trabaja? ¿Quién es el responsable cuando las cosas no salen del todo bien?

Para contestar a estas y otras preguntas hemos contactado con Carmen Gambín, General Manager y responsable de producción del doblaje del juego, que muy amablemente nos ha contestado con todo detalle. Sin más, vamos con esta interesante entrevista.

Ultimagame - ¿Cuál ha sido la duración del proceso de doblaje, y cuántos han sido los actores implicados?

Carmen Gambín - Para este proyecto se utilizaron 14 actores.
Se grabó en dos veces, una primera en Octubre de 2006 y una segunda en Diciembre de 2006. Cada sesión se grabó en dos días, y posteriormente el juego estuvo una semana en postproducción.

Ver imagen completa

U - ¿Puedes facilitarnos los nombres de los principales actores (Kratos, Zeus, Atenea…) y un breve currículum (últimos papeles interpretados en cine/tv/videojuegos)? (Carmen nos dio los nombres y nosotros hemos reseñado los que nos parecen sus trabajos más importantes/representativos)

Kratos: Nuestro Dios de la Guerra se llama Juan Navarro, no rebasa los treinta y tiene un buen currículum a sus espaldas. Además de participar en series de animación – es la nueva voz de Shinichi Kudo en Detective Conan, también ha intervenido en series tan famosas como OC, Power Rangers o Transformers y en películas como “La cosecha”.

Zeus: El padre de todos los dioses está interpretado por Ángel Amorós, la voz del Profesor Kirke en Las Crónicas de Narnia. También es un asiduo de series de animación como Megaman, Los Caballeros del Zodiaco (Virgo), Bobobo o X-Men.

Athena: La diosa de la sabiduría es Mª Luz Parras, que repite en el papel. Entre sus últimos trabajos está la película Munchies, donde interpreta varios personajes.

Narrador/Gaia: Mercedes Espinosa, cuya voz sonará a los aficionados a la saga Rugrats (donde interpreta a Phil y Betty) hace doblete y pone voz a la narradora y a Gea, diosa de la tierra. Entre sus últimos trabajos hay que destacar papeles en The Ring o Brokeback Mountain, además de varias series de animación.

Atlas: El titán que soporta el cielo bajo sus hombros es Roberto Encinas, y no le pilla de sorpresa ni doblar videojuegos (ha trabajado en la saga Jak y puesto voz a Superman en La liga de la Justicia – Heroes) ni los papeles de corte fantástico-medieval (ha sido El rey Arturo en la última adaptación al cine). A sus espaldas carga también decenas de películas, y os sonará como la voz del Profesor Oak de Pokémon.

Atropos: Elena Ruiz de Velasco fue la dulce voz de Ami y Luna en la última etapa de Sailor Moon. También ha trabajado en Rugrats (Kimi) y en otras muchas series de animación: Megaman, Doremi, Prety Cure…). En videojuegos la pudimos escuchar en Grim Fandango (Mercedes).
Ver imagen completa

Lakhesis: Toma la voz prestada a Montse Herranz, Arenita en Bob Esponja. La actriz también interpreta papeles en películas como Arturo, Harry Potter 3, El guerrero sin nombre

Madre Medusa: Eva Lorenzo interpreta a este mitológico personaje capaz de petrificar a cualquier ser con su mirada…

Perseo: El héroe mitológico será uno de los elegido por los dioses para hacer frente a la furia de Kratos. Fran Leal fue el encargado de interpretarlo.


U- ¿Qué actores repiten papel desde el primer God of War?
C.G. - Los personajes que repiten son Kratos, Athena, Narrator/Gaia. Las voces para estos personajes fueron seleccionadas por Sony.

U - Brevemente, ¿puedes darnos algunos detalles sobre el proceso de doblaje?

C.G. - El proceso de doblaje que nosotros seguimos para cada uno de nuestros proyectos esta divido en tres fases:

Pre-producción: El coordinador de la localización del proyecto recibe toda la información, archivos originales de audio y los guiones a grabar, encargándose de verificar que no falta nada y organizando con los demás departamentos para llevar acabo las grabaciones. El ingeniero de audio se encarga de comprobar toda la información recibida y analizar todas las necesidades del producto. El director artístico estudia los guiones y audios para hacer un reparto que se ajuste lo más posible. En este caso se realizó un casting de voces para que el cliente eligiera la más adecuada.

Grabación: El equipo de audio está permanentemente en contacto con el coordinador del proyecto y el cliente para que cualquier imprevisto que pueda surgir sea solucionado.
Ver imagen completa

Edición: Una vez grabados los archivos pasan por un proceso de post-producción y adaptación a las especificaciones que el cliente nos han proporcionado.


¿U- Habéis podido trabajar con las secuencias del juego en vídeo?

C.G. - Todo se grabo con la referencia de los archivos originales de audio, pero sin imagen. Estas llegaron una vez terminadas las grabaciones, el ingeniero de audio tuvo que sincronizar los archivos ya grabados con los videos, teniendo que hacer maravillas en muchas ocasiones. Lamentablemente para nosotros eso suele ocurrir con bastante frecuencia y a veces las cosas no salen tan bien como nos gustaría.

U - Para finalizar, ¿cuál es, en tu opinión, la mayor diferencia entre el doblaje de un videojuego y el de una película?

C.G. - La mayor diferencia es que normalmente no cuentas con las imágenes y con información para poder orientar al actor en la interpretación en cada archivo del juego. Nuestra experiencia en el doblaje cinematográfico nos ha permitido adaptar las formas de trabajo que se utilizan en un proyecto de cine o televisión a los productos multimedia destacando la gran diferencia de tiempos y materiales con los que nos encontramos.

Y para prueba, una muestra; en la zona de la derecha tenéis un nuevo vídeo con la intro de la versión traducida del juego, donde podréis apreciar el resultado final del trabajo de doblaje. Como veis, y teniendo en cuenta las condiciones, el producto final es sorprendentemente bueno.
Ver imagen completa

Por último, y para cerrar esta serie de especiales sobre God of War os traemos los 2 últimos ejemplos de Justicia Divina, o lo que los dioses griegos entendían por ella.

10 de los hechos más crueles relativos a la justicia divina


9. Prometeo.
Prometeo robó el fuego del Monte Olimpo para dárselo a la raza humana. Como castigo, Zeus le encadenó a una roca y le ordenó a un águila que se comiera su hígado. Cuando hubo acabado, el hígado volvió a crecer, por lo que Prometeo sufriría la misma experiencia al día siguiente. Para siempre. Mejor no tocar las cosas de Zeus

10. Tántalo.
Tántalo intento impresionar a los dioses cocinando a su propio hijo Pélope, para una cena divina. Pero los dioses pensaron que su receta familiar era asquerosa. Por su mala educación, le hicieron pasar el resto de la eternidad en el infierno, sufriendo un hambre y una sed insoportables, con deliciosa comida y bebida lejos de su alcance. En las pruebas de sabor, el 99% de los dioses prefieren la ambrosía al caldo de muchacho.

Pues esto es todo; tenemos una cita dentro de pocos días en nuestro completo análisis de la versión PAL del juego. Eso sí, antes de despedirnos tenemos que volver a agradecer a la gente de DL Multimedia en general y a Carmen Gambín en particular su colaboración en este artículo.
Nuevas imágenes
Sin comentarios
Inserta nuevo comentario

Comparte tu opinión
1.
Escribe la siguiente cadena de números y letras en el recuadro:
2.
Escribe aquí tu comentario:
Usuario anónimo dice...
Lo + nuevo
Nombre completo:
God of War II
También conocido como:
God of War 2, God of War II: Devine Retribution
Desarrollado por:
SCEA (PS2)
Género:
Aventura (PS2)
Acción (PS2)
Fechas de salida:
España:
09-05-2007 (PS2)
Distribuído en España por :
Sony Computer Entertainment (PS2)

hoteleslibros
PS2
Subido el 16 de Mayo, 2007
535 veces visto | duración: 00'00

PS2
Subido el 09 de Febrero, 2007
589 veces visto | duración: 00'00

PS2
Subido el 02 de Febrero, 2007
270 veces visto | duración: 00'00

Comparte Ultimagame.com en tus favoritos y redes sociales más conocidas:
Star Wars 3: La Venganza de los Sith
PS2
,
Xb
,
GC
,
PC

Aventura - Acción
LEGO Star Wars: El Videojuego
PS2
,
Xb
,
PC
,
GC

Aventura - Acción
Cold War
Xb
,
PC

Aventura - Acción
Samurai Warriors 2
PS2
,
360
,
PC

Acción
Untold Legends: The Warrior's Code
PSP

Juego de Rol - Acción
Ultimagame.com - Un nuevo tipo de revista de videojuegos para todos los formatos actuales y clásicos. PC - PlayStation 3 (PS3) - Xbox 360 (X360) - Wii - PlayStation 2 (PS2) - GameCube (NGC) - Xbox - Game Boy Advance SP (GBA) - Nintendo DS (NDS) - Sony PSP - Nintendo 64 (N64) - Dreamcast (DC) - PSone (PSX) - Revolution (N5) - Super Nintendo (Super Famicom SFC) - Saturn (SAT) - Megadrive (Genesis) - NES - Master System - Turbographx - PC Engine - Neo Geo - Mega 32X - WonderSwan
  |    |  
2003 - 2009, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página y usar sus servicios significa estar deacuerdo con la